ಏನಿದು!? ಯಾವ ಪದ ಇದು, ಕನ್ನಡದಿಂದ ಇಂಗ್ಲಿಷ್ ಭಾಷೆಗರ ಹೋದದ್ದು ಅನ್ನಿಸಿತಾ ಓದುಗರೇ? ಹೇಳ್ತೇನೆ.
ವನ್ಯ ಜೀವಿಗಳಿಗೆ ಸಂಬಂಧಿಸಿದ ಇಂಗ್ಲಿಷ್ ಪುಸ್ತಕಗಳಲ್ಲಿ ‘ದೋಲೆ’ ಎಂಬ ಪದವನ್ನು ನಾನು ಗಮನಿಸಿದ್ದೆ. ನಾವು ಕನ್ನಡದಲ್ಲಿ ತೋಳ ಎಂದು ಕರೆಯುವ ಪ್ರಾಣಿಗೆ ಈ ಪದವನ್ನು ಬಳಸುತ್ತಾರೆ. Asiatic wild dog ಎಂಬ ತೋಳ ಮತ್ತು ನಾಯಿಯ ಮಿಶ್ರಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿದ ಒಂದು ಜಾತಿಯ ಪ್ರಾಣಿಯನ್ನು ಗುರುತಿಸಲು ನಿರ್ದಿಷ್ಟವಾಗಿ ಬಳಕೆಯಾಗುವ ಪದ ಇದು. ಬ್ರಿಟಿಷ್ ಭಾರತದಲ್ಲಿ 1808ರಲ್ಲಿ ಥಾಮಸ್ ವಿಲಿಯಂಸನ್ ಎಂಬ ಸೈನಿಕನೊಬ್ಬ ಈ ಪದವನ್ನು ಮೊಟ್ಟಮೊದಲಿಗೆ ಬಳಸಿದನಂತೆ. ಈ ಪದದ ಮೂಲ ಕನ್ನಡದ ತೋಳ ಅಂತೆ! ಮಿರಿಯಂ ವೆಬ್ಸ್ಟರ್ ನಿಘಂಟು ಇದನ್ನು ದೃಢೀಕರಿಸುತ್ತದೆ.
ಕನ್ನಡದ ಕೆಲವು ಪದಗಳು ಹೀಗೆ ಇಂಗ್ಲಿಷ್ ಭಾಷೆಗೆ ಹೋಗಿವೆ ಎಂಬುದು ನಮ್ಮ ಗಮನ ಸೆಳೆಯುವ ವಿಷಯವಲ್ಲವೆ? ಇದೇ ರೀತಿಯಲ್ಲಿ ತಮಿಳು, ಮಲಯಾಳಂ ಮುಂತಾದ ನಮ್ಮ ಸೋದರಿ ದ್ರಾವಿಡ ಭಾಷೆಗಳಿಂದಲೂ ಇಂಗ್ಲಿಷ್ ಗೆ ಕೆಲವು ಪದಗಳು ಹೋಗಿವೆ. ಭಾಷಗಳ ಜಾದೂಗೆ ಕೊನೆ ಇಲ್ಲ ಬಿಡಿ.
Like us!
Follow us!